Français

Merci de m'avoir envoyé ce message. Ce mail me confirme qu'il ne s'agit pas d'un jeu. De plus je trouve que cette confrérie secrète participe à une cause honorable car de nos jours peu de personnes ne prêtent attention à nos valeurs traditionnelles. D'ailleurs la plus part des personnes ayant connaissances de celle-ci préferent les oublier plutôt que de les maintenir en vie. Ces valeurs meurent et même si cette confrérie ne compte que centaine de personnes, c'est ces quelques peronnes qui vont maintenir leurs mémoires. C'est pour ça que je ne prend pas tous cela à la légère et compte bien vous rejoindre. J'ai tout de même quelques questions, en particulier ce qui concerne le maintiens de nos valeurs. Comment sont-elles maintenues ? Comment êtes vous de sûr de la loyauté de vos membres. Et une dernière question qui touche particulierement ma curiosité, que contiennent ces quatres fameux dossiers dont l'accès mit est interdit ?

Corse

Grazie per avè mandatu stu missaghju. Stu email mi cunfirma ch'ellu ùn hè micca un ghjocu.D'altronde, trovu chì sta fratellanza sicreta participa à una causa onorata perchè oghji pochi sò attenti à i nostri valori tradiziunali. Inoltre, a maiò parte di e persone cun a cunniscenza di questu preferiscenu scurdà di elli piuttostu chè di mantene in vita. Issi valori sò morenti è ancu s'è sta fratellanza ùn hà chè un centu di persone, sò sti pochi chì mantenenu i so ricordi. Hè per quessa chì ùn aghju micca pigliatu tuttu questu ligeramente è intende unisce à voi. Aghju sempre uni pochi di dumande, soprattuttu in quantu à u mantenimentu di i nostri valori. Cumu si mantenenu ? Quantu sì sicuru di a lealtà di i vostri membri ? È una ultima quistione chì tocca in particulare a mo curiosità, chì cuntenenu sti quattru schedarii famosi, à quale l'accessu hè pruibitu ?

TraducteurAnglais.fr | Conditions d’utilisation

Toutes les données de traduction sont collectées via TraducteurAnglais.fr. Les données collectées sont ouvertes à tous, elles sont partagées de manière anonyme. Par conséquent, nous vous rappelons que vos informations et données personnelles ne doivent pas être incluses dans vos traductions à l'aide de Traducteur Anglais. Le contenu créé à partir des traductions des utilisateurs de TraducteurAnglais.fr est aussi de l'argot, des blasphèmes, etc. des articles peuvent être trouvés. Étant donné que les traductions créées peuvent ne pas convenir aux personnes de tous âges et de tous segments, nous vous recommandons de ne pas utiliser votre système en cas d'inconfort. Les insultes au droit d'auteur ou à la personnalité dans le contenu que nos utilisateurs ajoutent avec des traductions. S'il y a des éléments, les dispositions nécessaires seront prises en cas de rarr;"Contact" avec l'administration du site. La relecture est la dernière étape de l'édition, se concentrant sur la vérification du niveau de surface du texte: grammaire, orthographe, ponctuation et autres caractéristiques formelles telles que le style et le format des citations. La relecture n'implique aucune modification substantielle du contenu et de la forme du texte. Son objectif principal est de s'assurer que le travail est poli et prêt pour la publication.


Règles de confidentialité

Les fournisseurs tiers, y compris Google, utilisent des cookies pour diffuser des annonces en fonction des visites antérieures des internautes sur votre site Web ou sur d'autres pages. Grâce aux cookies publicitaires, Google et ses partenaires adaptent les annonces diffusées auprès de vos visiteurs en fonction de leur navigation sur vos sites et/ou d'autres sites Web. Les utilisateurs peuvent choisir de désactiver la publicité personnalisée dans les Paramètres des annonces. Vous pouvez également suggérer à vos visiteurs de désactiver les cookies d'un fournisseur tiers relatifs à la publicité personnalisée en consultant le site www.aboutads.info.